基哥《捍衛任務3》片名取自一串拉丁諺語,我坐等台灣片商的神翻譯

你總會看見某些人事物,起了一身雞皮疙瘩。於是乎雞皮疙瘩男孩我,就幫你以筆代口,寫下你掉滿地的雞皮疙瘩。


我們之所以愛基努李維,因為他是 永遠的基哥。動保人士更愛,因為他愛狗成痴,因此大殺四方。


(來源:Omelete


日前大風吹微濕才告訴我們《捍衛任務3》把日本作為主舞台,將成為系列最終曲,且已經開拍,忠誠粉絲如我,因此大動干戈的不放過劇組任何人的所有社群帳號,皇天不負苦心人,終於讓我在丹麥籍攝影師Dan Laustsen的IG上看到點劇場側拍。


(來源:Dan Laustsen / Instagram


除了基哥背影的偷拍之外,Dan也說《捍衛任務3》片名取自拉丁文諺語「si vis pacem, para bellum」,以最後兩個字延發出來的「Parabellum」,如果照意思來翻超長,是「你如果希望有和平,你就必須為戰爭準備」。

 

別慌,台灣可是有把 John Cena主演的電影神翻譯成《圍雞總動員》所以得獎 的功力,就不知道這回要怎麼翻了?Parabellum也是魯格手槍有關,我猜大概和這個方向八九不離十。


【 若分享內容有侵害您的著作權,請來信或留言告知,我將儘速移除相關內容。】

2018 05/11 10:24 AM

by雞皮疙瘩男孩